petro_gulak: (... and the Bookman)
- его пересказ "Химической свадьбы" вышел в свет и уже добрался до меня;
- новый роман должен выйти осенью 2017-го (наконец-то! #видайтеукраїнською);
- в июне выходит сборник рассказов и эссе.

totalitopia
petro_gulak: (... and the Bookman)


Athanasius Kircher, Egypt
petro_gulak: (... and the Bookman)


Издательство Small Beer Press: осенью обещают иллюстрированную "Химическую свадьбу" (к 400-летию со дня первого издания) в пересказе Джона Краули.
...А жить-то когда?
petro_gulak: (... and the Bookman)
Умберто Эко, источник всякого знания, цитирует книгу Филиппо Джезуальдо «Плутософия» (1592), в которой излагаются основы Искусства забвения, противоположного Искусству памяти. (Фрэнсис Йейтс упоминает Джезуальдо, но подробно его идеи не рассматривает.)
Итак, что надлежит делать.
1. Пройтись по Театру памяти, отыскивая те объекты, которые надлежит забыть, и накрыть их ночным мраком.
2. Представить все места, где располагались эти объекты, пустыми и голыми, какими они были до того, как в них расположили образы.
3. Если образ человека не получается удалить, следует осмотреть его со всех сторон, увидев без каких-либо дополнительных образов, со склоненной головой и повисшими руками.
4. Зарисовать образ, подобно тому, как живописец грунтует холст. Накрыть образ белым занавесом, зеленым покрывалом или черным полотном. При необходимости повторить. Забить пространство соломой, сеном, хворостом и т.п.
5. Разместить на тех же местах другие фигуры. Повторять во тьме и тишине ночи.
6. Вообразить всеразрушающую бурю, затем – ясную погоду над голой равниной.
7.После долгого промежутка времени вообразить Врага (например, турецкую армию), который с группой товарищей сносит все на своем пути, живое и неживое.
Вспоминается, конечно, та глава из «Маленького, большого», в которой Оберон Барнабл пытается забыть Сильви – совсем иным способом.
petro_gulak: (The Good)
Джон Краули закончил новый роман, "воронью фэнтези" "KA: Dar Oakley in the Ruin of Ymr". Теперь ждем издания.
petro_gulak: (The Good)
Я - признаюсь без ложной скромности, совершенно неожиданно для себя - стал лауреатом премии Норы Галь за перевод рассказа Джона Краули "Миссолонги, 1824". Очень рад, очень горд, очень благодарен: оказаться у шорт-листе уже было честью.
petro_gulak: (The Good)
Тем временем: мой перевод рассказа Джона Краули "Миссолонги, 1824" вошел в шорт-лист премии Норы Галь. Очень приятно.
petro_gulak: (... and the Bookman)
Как сообщают, "Эксмо" наконец-то выпустило антологию Питера Страуба "Дети Эдгара По", а в ней - рассказ Джона Краули "Миссолонги, 1824" в моем переводе. За последние девять лет я отредактировал и переписал столько чужих переводов (не говоря уж о том, сколько обругал), что как-то не сразу сообразил - а ведь это мой переводческий дебют. Ну я и подставился...
petro_gulak: (... and the Bookman)
"Small Beer Press" обещает на 2015 год "Химическую свадьбу Христиана Розенкрейца" в пересказе Краули.
О новом романе пока что новостей нет. Пишется.

Fairy child

Feb. 9th, 2013 08:19 pm
petro_gulak: (... and the Bookman)
Юбилейное иллюстрированное издание "Маленького, большого" всё никак не выпустят, но хотя бы выложили еще один фрагмент "на посмотреть": вторую главу шестой книги, возвращение Лайлак; одну из самых любимых в этом любимом романе.
http://www.littlebig25.com/LB25-SampleChapter6.2--6Feb2013.pdf
petro_gulak: (... and the Bookman)
На youtube, оказывается, выложен документальный фильм "World of Tomorrow" (1984) по сценарию Краули. Читатели "Эгипта" найдут много знакомого.

petro_gulak: (The Good)
Сегодня Джону [livejournal.com profile] crowleycrow Краули исполняется семьдесят лет.
Постоянным читателям моего журнала не нужно говорить о том, что это один из моих любимых писателей; скажу о другом. «Маленький, большой» был первой книгой, благодаря которой я почувствовал чистую красоту английского языка, - первой книгой, которую я читал, перестав мысленно переводить на русский, потому что это было невозможно.
А потом я подумал, как хорошо было бы поставить на полку все его книги.
А потом я подумал, как интересно было бы написать примечания к этому роману – но куда уж мне, да и кто издаст...
И увидеть этого человека, и поговорить с ним.
И всё это сбылось, и ничего не разочаровало, напротив того. Так бывает, и за это я тоже благодарен Джону Краули.
«Химическая свадьба», «Ка», «Аннотированный Эгипет» – очень надеюсь, что эти книги мы увидим в обозримом будущем. (И что кто-то наконец выпустит по-русски четвертый том «Эгипта».)
petro_gulak: (... and the Bookman)
Наткнулся на отчет о бостонском "Ридерконе" этого года:

John Crowley, author of one of my all-time favorite books, "Little, Big," read to us for almost an hour from the preparatory chapters he has been building for his upcoming book, Ka. The book is told from the viewpoint of one crow, Dar Oakley, as he watches his fellow crows move through the world, and at the same time watches the other creatures, such as the humans, make their way across the face of the land too, with their peculiar and inexplicable ways. (...) I found myself surprised by the freshness of Dar's voice and the keen illustrations of the world through an unmistakably crow-true perspective.
I'm looking forward to the book's release.

Из интервью Краули 2010 года:

I am thinking about going back to science fiction and fantasy in my writing, but I’m not the kind of writer that decides to write something on the basis of what sort of thing it is. I can’t write just by deciding, “Oh, the world needs a book of this kind”. For the last ten years I’ve been writing books that are less like science fiction or fantasy, and I admit to having an implicit idea that somehow this would bring me a larger audience. I’ve been trying to write novels that are more mainstream, but they haven’t actually been a success in winning me a new readership. They’ve had good reviews, and they’ve been well received by the people who judge these things, but they have sold less than my most successful fantasy, Little, Big.
(...) Even my mainstream novels are not just regular stories about people now. I think the world I can describe must have a dimension of mystery and impossibility and irreducible strangeness to it.
If pressed, I could describe the Ægypt sequence as mainstream of sort. All the magic in it can be ascribed to a novel within a novel, rather than to the frame novel. Now it does seam as though at a certain point the magic escapes the novel within the novel, but all the magic that supposedly happens in the present-day story is highly subjective. The characters don’t really do anything magical that you could put your finger on (though Beau Brachman apparently does levitate while he’s sitting meditation). That’s the kind if book I love to write. I’m getting old, and I may have shot my bolt, but I do have a plan to write what could not be described as anything but a fantasy novel.

Судя по некоторым намекам, мир нового романа, как и мир "Эгипта", будет "перпендикулярен" к "Маленькому большому": другая вселенная с несколькими точками пересечения.
petro_gulak: (... and the Bookman)
А вот кому монографию "Эрос и магия в эпоху Ренессанса" Йоана Кулиано?
Помимо прочего - один из главных идейных источников "Эгипта".
petro_gulak: (The Good)
В сети уже появилась аудиокнига "Маленький, большой" в чтении автора (24 часа 39 минут).
(Если ссылка глючит - тогда вот).
petro_gulak: (The Good)
На "Амазоне" начали продажу аудиокниги "Маленький, большой" в чтении автора. Хорошо.

petro_gulak: (... and the Bookman)
Аудиоинтервью Джона Краули к 30-летию "Маленького, большого".
petro_gulak: (... and the Bookman)
"There is but one world, only there are many worlds within it, for it exists in more than one way at once; and these different ways cannot be translated into one another."
"Like poems."
"Like poems. You cannot translate. You can only make other poems."
-- John Crowley. The Translator

"Are words, then, so important and enduring?"
"Why, Manuel, I am surprised at you! In what else, pray, does man differ from the other animals except in that he is used by words?"
-- James Branch Cabell. Figures of Earth

Writers and dragons are not always to be trusted.
-- Ursula K. Le Guin. Tales from Earthsea
petro_gulak: (... and the Bookman)
Epigraphs are of two kinds, in my mind: ones that draw out the point of the book, its moral in the largest sense; these tend to be drawn from great poets or philosophers or religious texts. And there are oddities, an indirect glint off the book or a secret hook. Each is I guess okay in its way -- what's your favorite epigraph, there's a good game -- but in my mind they cancel each other out. I prefer the second type, if I can find a good one; but none if I can't,
- пишет [livejournal.com profile] crowleycrow.

(Вот поэтому, в частности, мне кажется, что из двух эпиграфов к "Трудно быть богом" - Абеляр и Хемингуэй - один лишний; именно - Хемингуэй.)

Profile

petro_gulak: (Default)
Mikhail Nazarenko

December 2016

S M T W T F S
     1 2 3
45 6 7 89 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 202122 23 24
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2017 10:54 am
Powered by Dreamwidth Studios